Übersetzung von "е сериозен" in Deutsch


So wird's gemacht "е сериозен" in Sätzen:

Това е сериозен конгрес по физика!
Hör auf. Das hier ist ein ernsthafter Physikerkongress.
Изиграва картите си много предпазливо и слухът е, че е сериозен кандидат за място в комисията по финансите.
Er lässt sich nicht in die Karten schauen und man munkelt, er sei ein wichtiger Kandidat für einen Sitz im Ausschuss der First American Financial.
Всички по пътя говорят, че Х оук е сериозен съперник.
Unterwegs sagen alle, Hawk müsste man schlagen.
Я го виж само колко е сериозен.
Guck ihn dir an, er ist so ernst.
Бил е сериозен удар за мадам Одел.
Ein schwerer Schlag für Madame Audel.
Такъв вид пожар е сериозен знак в Източна Европа.
Begräbnisrituale nimmt man in Osteuropa sehr ernst.
Това е сериозен проблем за цялата страна.
Das Leben auf dem Mars könnte deswegen zu Ende gehen.
Не искам да търсите смисъл, това си е сериозен бизнес.
David, lass es einfach. Das bringt nur was, wenn du die Sache als Geschäft betrachtest.
Той опитал да й покаже, че е сериозен като я целуне... и тя го ударила.
Er wollte ihr beweisen, wie ernst er es meinte, und küsste sie. Worauf sie ihn ohrfeigte.
Виж, Дийн, този трябва да е сериозен.
Der Typ soll's echt draufhaben. Unglaublich.
Пиенето при непълнолетните е сериозен проблем.
Wir nehmen das Trinken unter Minderjährigen sehr ernst.
Джак, имах среща от която стана ясно, че Асад е сериозен в намеренията си за мир.
Ok. Hören Sie, Jack. Ich habe die Bestätigung, dass es Assad mit möglichen Friedensverhandlungen ernst meint.
А това определено е сериозен симптом, нали?
Allerdings schmeckt das hier wie ein sehr bedenkliches Problem, verstehen Sie?
Дължа 20 000 на Буки, а той е сериозен човек.
Ich schulde einem Buchmacher 20 Riesen und er ist ein ernst zu nehmender Kerl.
Искам да кажа, че Джими Дармъди е сериозен мъж.
Ich möchte nur sagen, dass Jimmy Darmody ein klasse Typ ist.
За вас може и да няма значение, но за нас, обикновените смъртни от Външно, е сериозен проблем.
Das mag Ihren Leuten nicht viel bedeuten, aber für uns Normalsterbliche im Außenministerium ist das ein ernstes Problem.
Патрик никога не е сериозен, та не разбрах веднага какво е станало.
Patrick ist nie gern ernst, also habe ich eine Weile gebraucht, um herauszufinden, was passiert ist.
Не знам дали е сериозен, но снимката му беше яка.
Ich weiß nicht, wie ernst es ihm ist, aber sein Bild ist krass.
Джош е забавен, но не е сериозен.
Josh ist Spaß, aber nichts Ernstes.
Не искам да те съкращават, но бонусът ми е сериозен.
Ich will nicht, dass du gefeuert wirst. Aber die Prämie bedeutet viel Geld.
Дори и да е сериозен, наистина ли ще унищожиш самолетите?
Falls er es ernst meint, würdest du die Drohnen zerstören?
Исках де се убедя че е сериозен.
Ich wollte sicher sein, dass es ernst ist.
Поводът е сериозен, тъй че сегашното не се брои.
Das erfordert eine anständige Feier, also glaub nicht, das zählt.
Днес е сериозен ден, със сериозни последствия.
Heute ist ein bedeutender Tag. Mit bedeutenden Konsequenzen.
Откриването на газ е сериозен и сложен въпрос.
Gasdetektion ist eine ernste und komplexe Angelegenheit.
Понастоящем проблемът на застаряващото население на Китай е сериозен и той изцяло навлезе в застаряващото общество.
Gegenwärtig ist das Problem der Bevölkerungsalterung in China ernst und es ist vollständig in die alternde Gesellschaft eingetreten.
Това е място, където жените командват парада, правят секс за здрасти, и играенето определя деня -- където забавлението е сериозен бизнес.
Ein Ort, an dem die Frauen das Zepter führen, mit Sex 'Hallo' sagen, und das Spiel den Tag bestimmt -- wo Spaß eine ernste Angelegenheit ist.
Много пъти са ми казвали, че не трябва да оставяме децата да играят толкова много, защото животът е сериозен и ние трябва да ги подготвим за сериозността на живота.
Ich bin von Großmüttern und Großvätern beraten worden, dass Kinder nicht so viel spielen sollen, weil das Leben ernst ist, und sie sollen erzogen werden, dass das Leben ernst ist.
Знаете ли, професионалният атлет, който обича да кара ски е сериозен към работата си, но я обича.
Wissen Sie, der professionelle Sportler, der Ski mag, ist seriös dafür, aber er hat es gern.
Това, че губим способността си да слушаме, е сериозен проблем.
Dass wir unser Hören verlieren, ist ein ernhsthaftes Problem.
За да ви демонстрирам колко е сериозен той, ви представям лекарството Тамифлу, за което правителства от целия свят са инвестирали милиарди долари.
Um Ihnen zu zeigen, welche Ausmaße das hat: das ist ein Medikament namens Tamiflu, für das Regierungen in aller Welt Milliarden und Milliarden von Dollar ausgegeben haben.
(Аплодисменти) Това си е сериозен удар за 14 думи.
(Applaus) Das ist viel Einfluss für 14 Worte.
За мен най-смущаващото нещо е не само, че това е сериозен проблем, не само, че ние признаваме, че това е проблем, но че ни се налага да страдаме и от имитация на решаването му.
Das Erstaunlichste an all dem ist für mich Folgendes: Dies ist nicht nur ein erkennbares und erkanntes Problem, sondern wir mussten bisher mit wirkungslosen Lösungen dafür leben.
И това е сериозен клиничен проблем.
Das ist ein ernstzunehmendes, klinisches Problem.
За мен това е сериозен нарастващ проблем.
Ich sehe darin ein großes Problem für die Zukunft.
В НАСА, където астронавтите са захвърлени в космоса с 17 000 мили в час, прилошаването е сериозен проблем.
Bei der NASA, wo Astronauten mit 27 000 km/h ins Weltall geschleudert werden, ist die Reisekrankheit ein ernsthaftes Problem.
В Китай рециклирането е сериозен проблем.
In China ist Recycling ein Hauptstreitpunkt.
Цял куп проучвания трябваше да се направят; това е сериозен проблем.
Haufenweise Studien sollten durchgeführt werden; das ist eine ernste Angelegenheit.
Така че това е сериозен проблем за нас.
Das ist also ein großes Problem für uns.
8.3390448093414s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?